Jumat, 06 Mei 2011

Belajar Tata Bahasa Korea : Tidak Bisa ( 못 dan 을 / ㄹ 수없다 )


Bentuk ini hanya merupakan lawan kata atau kebalikan dari bentuk “ bisa ( 을 /ㄹ수 있다 ) “, dan untuk mengungkapkan ketidak sanggupan seseorang dalam  melakukan sesuatu hal. Sama halnya dengan bentuk bisa ( 을 /ㄹ수 있다 ) , bentuk ini juga banyak jenisnya dan memiliki peran yang berbeda beda pula, hanya saja point penggunaanya tetap sama pada satu akar dan pohon “ bisa dan tidak bisa ” . Kalau saya jelaskan jenis jenis  lainya dari bentuk bisa dan tidak bisa, mungkin akan serasa mumet kepala kita, terlebih lagi untuk ukuran saya ini yang lebih mementingkan conversation ( percakapan ) dan baru belajar tahap awal atau dasarnya bahasa korea , tapi akan sedikit berbeda bagi yang sedang duduk di bangku kuliah jurusan sastra korea , di tambah lagi di universitas korea, maka penjabaran jenis dari tiap bentuk dalam tata bahasa sangat di perlukan bagi mereka. Tapi di sini saya hanya akan menjelaskan dari bentuk yang sering di gunakan dalam percakapan sehari hari saja.
Dari beberapa bentuk yang sering di gunakan dalam kehidupan sehari hari dari bentuk tidak bisa ada 2 macam , yakni :
  1. 을 / ㄹ수 없다
I ) => bentuk ini tidak di pengaruhi badchim ataupun vokal akhir, hanya tinggal menambahkan kata saja di depan kata kerja yang tidak berakhiran 하다. Secara simbolis bisa kita tulis => 못 + P , contoh :
  • 가다 ( gada / pergi ) => 다 hilang , 못 + P => 못 가요 ( mot gayo / tidak bisa pergi )
  • 보다 ( boda / melihat ) => 다 hilang , 못 + P => 못 봐요 ( mot bwayo / tidak bisa melihat )
  • 자다 (  jada / tidur ) => 다 hilang , 못 + P => 못 자요 ( mot jayo / tidak bisa todur )
  • 앉다 ( anjda / duduk ) => 다 hilang , 못 + P => 못 앉아요 ( mot anjayo / tidak bisa duduk )
  • 살다 ( salda / tinggal ) => 다 hilang , 못 + P => 못 살아요 ( mot sarayo / tidak bisa tinggal )
  • 웃다 ( utda / menangis ) => 다 hilang , 못 + P => 못 웃어요 ( mot usoeyo / tidak bisa menangis )
  • 그립다 ( geuribda / rindu ) => 다 hilang ( badchim ㅂ badchim spesial akan hilang dan di tambah huruf 우 jika di ubah dalam bentuk kalimat informal ) , 못 + P => 못 그리워요 ( mot geuriwoeyo / tidak bisa merindukan )
  • 듣다 ( deudda / mendengar ) => 다 hilang , ( badchim ㄷbadchim spesial, akan berubah menjadi badchim ㄹ bila dalam bentuk kalimat informal ) , 못 + P => 못 들어요 ( mot deuroeyo / tidak bisa mendengar )
Kalau dalam bentuk kata yang berakhiran 하다 , penempatan kata 못  terletak sebelum kata 하다  , contoh :
  • 사랑하다 ( saranghada / mencintai ) => 다hilang => 사랑 + 못 해요 => 사랑  못해요 ( sarang mothaeyo / tidak bisa mencintai )
  • 일하다 ( ilhada / bekerja ) => 다 hilang  => 일 + 못 해요 => 일 못해요 ( il mothaeyo / tidak bisa bekerja )
  • 농담하다 ( nongdamhada / bercanda ) => 다 hilang , 농담 + 못해요 => 농담 못해요 ( nongdam mothaeyo / tidak bisa bercanda )
  • 속상하다 ( sogsanghada / merasa jengkel ) => 다 hilang , 속상 + 못해요 => 속상 못해요 ( sogsang mothaeyo / tidak bisa merasa jengkel )
  • 생각하다 ( saenggaghada / berfikir ) => 다 hilang , 생각 + 못해요 => 생각 못해요 ( saenggag mothaeyo / tidak bisa berfikir )
  • 운전하다 ( unjoenhada / menyetir ) => 다  hilang , 운전 + 못해요 => 운전 못해요 ( unjoen mothaeyo / tidak bisa menyetir )
II ) 을 / ㄹ수 없다 , bentuk ini sama halnya dengan 을 /ㄹ수 있다 ( bisa ) , hanya sebagai lawan kata saja. Dari struktur tata bahasa korea , bentuk ini juga di pengaruhi oleh badchim, kalau ada badchim => P + 을 수없어요 , dan kalau tidak ada badchim => P + ㄹ 수없어요 , atau kalau di gambarkan secara simbolis sebagai berikut : Badchim ( o/x ) => P + 을 / ㄹ수 없어요 , contoh :
Bentuk tanpa badchim : P + ㄹ 수없어요
  • 타다 ( thada / naik ) => 다 hilang , P + ㄹ수없어요 => 타 + ㄹ수없어요 => 탈 수없어요 ( thal su oebsoeyo / tidak bisa naik )
  • 내리다 ( naerida / turun ) => 다 hilang , P + ㄹ수없어요 => 내리 + ㄹ수없어요 => 내릴 수없어요 ( naeril su oebsoeyo / tidak bisa turun )
  • 공부하다 ( gongbuhada / belajar ) => 다 hilang , P + ㄹ수없어요 => 공부하 + ㄹ수없어요 => 공부 할수 없어요 ( gongbuhalsu oebsoeyo / tidak bisa belajar )
  • 사다 ( sada / membeli ) => 다 hilang , P + ㄹ수 없어요 => 사 + ㄹ수 없어요 => 살수 없어요 ( salsu oebsoeyo / tidak bisa membeli )
  • 시작하다 ( sijaghada / memulai ) => 다 hilang , P + ㄹ수없어요 => 시작하 + ㄹ수없어요 => 시작 할수 없어요 ( sijaghalsu oebsoeyo / tidak bisa memulai )
  • 일어나다 ( iroenada / bangun ) => 다 hilang , P + ㄹ수없어요 => 일어나 + ㄹ수없어요 => 일어날수 없어요 ( iroenalsu oebsoeyo / tidak bisa bangun )
  • 기도하다 ( gidohada / berdoa ) => 다  hilang , P + ㄹ수없어요 => 기도하 + ㄹ수 없어요 => 기도할수 없어요 ( gidohalsu oebsoeyo / tidak bisa berdo’a )
Bentuk ada badchim : P + 을 수없어요
  • 닫다 ( dadda / menutup ) => 다  hilang , P + 을수 없어요 => 닫 + 을수 없어요 => 닫을 수 없어요 ( daddeulsu oebsoeyo / tidak bisa menutup )
  • 받다 ( badda / menerima ) => 다 hilang , P + 을수 없어요 => 받 + 을수 없어요 => 받을수 없어요 ( baddeulsu oebsoeyo / tidak bisa menerima )
  • 먹다 ( moegda / makan ) => 다  hilang , P + 을수 없어요 => 먹 + 을수 없어요 => 먹을수 없어요 ( moegeulsu oebsoeyo / tidak bisa makan )
  • 앉다 ( anjda / duduk ) => 다 hilang , P + 을수 없어요 => 앉 + 을수 없어요 => 앉을수 없어요 ( anjeulsu oebsoeyo / tidak bisa duduk )
  • 웃다 ( utda / tertawa ) => 다 hilang , P + 을수 없어요 => 웃 + 을수 없어요 => 웃을수 없어요 ( useulsu oebsoeyo / tidak bisa tertawa )
  • 읽다 ( ilgda / membaca )=> 다 hilang , P + 을수 없어요 => 읽 + 을수 없어요 => 읽을수 없어요 ( ilgeulsu oebsoeyo / tidak bisa membaca )
  • 살다 ( salda / tinggal ) => 다 hilang , P + 을수 없어요 ( badchim ㄹ badchim spesial , hilang bila bertemu vokal 으 ) => 살 + 을수 없어요 => 살수 없어요 ( salsu oebsoeyo / tidak bisa tinggal ) –> untuk kata 살수 없어요 bisa berarti tidak bisa membeli atau juga tidak bisa tinggal, arti di tentukan dalam konteks kalimatnya .
  • 벗다 ( boetda / melepas ) => 다 hilang , P + 을수 없어요 => 벗 + 을수 없어요 => 벗을수 없어요 ( boeseulsu oebsoeyo )
Contoh bentuk kalimat :
  1. Maaf , karena aku sudah punya pacar, aku tidak bisa mencintaimu 미안하지만, 난 애인 있으니까 너를 사랑할수 없어요 / 사랑 못해요
  2. Korea sangat panas ketika musin panas, maka dari itu aku tidak bisa tinggal di korea 여름때 한국은 너무 더워요, 그러니까 난 한국에 살수 없어요 / 못살아요
  3. Di luar sangat berisik banget sehingga aku tidak bisa mendengar 밖에 너무 시끄러워서 잘 들수 없어요 / 못 들어요
  4. Orang itu sangat cerewet sekali,…. kalau ia sudah berbicara ,  aku tidak bisa berfikir 그 사람은 말 많아요, 그 사람은 말했으면 난 생각 할수 없어요 / 생각 못해요
  5. Saya bisa berbahasa mandarin dengan baik tetapi sungguh tidak bisa berbahasa korea 저는 중국어를 잘 할수 있지만 진짜 한국어를 잘 할수 없어요 / 잘 못해요
  6. Maaf saya tidak bisa menepati janji 죄송하지만 저는 약속을 지킬수 없어요 / 못 지켜요
Kamus bahasa korea indonesia :
  • 시끄럽다 ( sikeuroebda / berisik )
  • 여름 ( yoereum / musim panas )
  • 말많이 ( mal manhi / cerewet )
  • 진짜 ( jinca / sungguh )
  • 지키다 ( jiqida / menepati )
  • 약속 ( yagsog / janji )

Belajar Tata Bahasa Korea : Boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 )

Mungkin saya tidak perlu menjelaskan apa fungsi dan peranan bentuk ini, dari arti atau judulnya, kita bisa mengira kapan dan bagaimana bentuk ini di gunakan , contoh simple saja => kalau ujian sudah selesai di kerjakan , peserta boleh meninggalkan ruangan . Nah,…. dari contoh tersebut saya yakin kta bisa mengerti bagaimana bentuk “  boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 ) ” di gunakan .
Secara tata bahasa, bentuk  boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 ) di pengaruhi oleh vokal akhir pada kata kerjanya, berikut penjelasannya :
I ) vokal akhir : 아 dan 오 maka P + 아도 된다 ( 아도 돼요 ) , adapun cara penggabungan vokalnya adalah :
  • 아 + 아도 돼요 => 아도 돼요
  • 오 + 아도 돼요 => 와도 돼요
cara penggabungan di atas berlaku bila kata kerja tidak berbadchim, bilamana kata kerja ada badchim maka penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada vokal akhir kata kerja. contoh :
  1. 가다 ( gada / pergi ) => 다 hilang , vokal akhir 아,  tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 가 + 아도 돼요 => 가도 돼요 ( gado dwaeyo / boleh pergi )
  2. 보다 (boda / melihat ) => 다 hilang , vokal akhir 오 , tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 보 + 아도 돼요 => 봐도 돼요 ( bwado dwaeyo / boleh melihat )
  3. 놀다 ( nolda / bermain ) => 다  hilang , vokal akhir 오 , ada badchim ㄹ => P + 아도 돼요 => 놀 + 아도 돼요 => 놀아도 돼요 ( norado dwaeyo / boleh bermain )
  4. 앉다 ( anjda / duduk ) => 다 hilang , vokal akhir 아 , ada badchim ㅈ => P + 아도 돼요 => 앉 + 아도 돼요 => 앉아도 돼요 ( anjado dwaeyo / boleh duduk )
  5. 오다 ( oda / datang ) => 다 hilang , vokal akhir 오 , tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 오 + 아도 돼요 => 와도 돼요 ( wado dwaeyo / boleh datang )
contoh kalimat :
  • Bagi yang sudah menyelesaikan ujiannya , boleh pulang => 시험을 마친 사람은 집에 가도 돼요
  • Kalau ingin bermain ke rumahku , boleh datang kapan saja, terserah anda. =>제가 집에 놀고 싶으 면 아무때나 와도 돼요 ,… 마음대로 하세요…
  • Bolehkan aku nonton film terbaru bersama pacarku,….? please….. ! => 애인과 같이 새로운 영화를 봐도 돼요 ? 재발해요…..
  • Kalau kakinya sakit boleh duduk,… silahkan ambil kursi ke sini . => 다리가 아프면 앉아도 돼요, 여기에 의자를 가져 오세요!
II ) Vokal akhir 어 , 이 , 으 , 우  maka P + 어도 돼요 , untuk penggabungan vokalnya adalah :
  • 어 + 어도 돼요 => 어도 돼요
  • 이 + 어도 돼요 => 여도 돼요
  • 으 + 어도 돼요 => 어도 돼요
  • 우 + 어도 돼요 => 워도 돼요
cara penggabungan di atas berlaku bila kata kerja tidak berbadchim, bilamana kata kerja ada badchim maka penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada vokal akhir kata kerja. contoh :
  1. 배우다 ( baeuda / belajar ) => 다  hilang , vokal akhir 우 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 배우 + 어도 돼요 => 배워도 돼요 ( baewoedo dwaeyo / boleh belajar )
  2. 마시다 ( masida / minum ) => 다 hilang , vokal akhir 이 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 마시 + 어도 돼요 => 마셔도 돼요 ( masyoedo dwaeyo / boleh minum )
  3. 먹다 ( moegda / makan ) => 다 hilang , vokal akhir 어 , ada badchim ㄱ => P + 어도 돼요 => 먹 + 어도 돼요 => 먹어도 돼요 ( moegoedo dwaeyo / boleh makan )
  4. 듣다 ( deudda / mendengar ) => 다 hilang , vokal akhir 으 , ada badchim ㄷ ( badchim spesial ㄷ akan berubah menjadi badchim ㄹ  jika pada bentuk informal ) => P + 어도 돼요 => 듣 + 어도 돼요 => 들 + 어도 돼요 => 들어도 돼요 ( deuroedo dwaeyo / boleh mendengar )
  5. 쓰다 ( sseuda / menulis ) => 다 hilang , vokal akhir 으 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 쓰 + 어도 돼요 => 써도 돼요 ( ssoedo dwaeyo / boleh menulis )
  6. 입다 ( ibda / memakai ( baju ) ) => 다 hilang , vokal akhir 이 , ada badchim ㅂ => P + 어도 돼요 => 입 + 어도 돼요 => 입어도 돼요 ( iboedo dwaeyo / boleh memakai )
contoh kalimat :
  • Ujiannya akan di mulai pada jam 10 : 15, sekarang masih ada waktu, boleh belajar dulu => 시험은 오전 10시 15분에 시ㅣ작 할게요, 지금 시간이 있고 먼저 배워도 돼요
  • Kalau bekerja di sini boleh minum minuman beralkohol, tetapi kalau di tempat lain jangan minum minuman beralkohol !  taukan? => 여기에서 일하면 술을 마셔도 돼요, 그런데 다른 회사에서 일하면 술을 마시지 마세요 ! 알았죠 ?
  • Di restoran daging bakar ( buphe ) , kita di perbohlekan makan sebanyak yang kita inginkan  => 부페에서는 먹고 싶은 만큼 먹어도 돼요
  • Kalau malam sebelum tidur, boleh mendengarkan musik tetapi jangan terlalu keras keras ya! => 밤에 자기 전에 음악을 들어도 돼지만 큰 소리지 마세요!
  • Kalau kita membeli baju, sebelum membeli kita boleh mencobanya ( memakainya ) terlebih dahulu => 우리가 옷을 사면 사기 전에 먼저 입어도 돼요.
III ) Bentuk akhiran 하다 , maka 해도 돼요. Setiap kata kerja yang berakhiran 하다, maka 하다 tersebut tinggal berganti menjadi 해도 돼요.contoh :
  1. 약속하다 ( yagsoghada / janji ) => 약속해도 돼요 ( yagsoghaedo dwaeyo / boleh berjanji )
  2. 성명하다 ( soengmyoenghada / tanda tangan ) => 성명해도 돼요 ( soengmyoenghae do dwaeyo / boleh tanda tangan )
  3. 쇼핑하다 (  syophinghada / berbelanja ) => 쇼핑해도 돼요 ( syophinghaedo dwaeyo / boleh berbelanja )
  4. 농담하다 ( nongdam hada / bercanda ) => 농담해도 돼요 ( nongdamhaedo dwaeyo / boleh  bercanda )
  5. 거짓말하다 ( goejimalhada / berbicara bohong ) => 거짓말해도 돼요 ( goejimalhaedo dwaeyo / boleh berbicara bohong )
Contoh kalimat akhiran 하다 => 해도 돼요 :
  • Sebenarnya gak ada masalah, boleh mengcopy, tetapi bilang terlebih dulu ! =>사실은 문제가 없어요, 복사해도 돼지 만 먼저 말해 주세요 !
  • Kalau memang sangat mencintainya, boleh menikah => 진짜 너무 사랑하면 결혼해도 돼요
  • Sampai tahun lalu siswa di perbolehkan menggunakan handphone di ruang kelas => 작년까지 학생들은 교실에서 휴대전화를 사용해도 됐었습니다
Kalimat bebas :
  • Saya ini seorang perokok, kalau 1 hari saja saya tidak merokok, saya bisa mati. kalau begitu apakah saya boleh merokok  => 저는 담배를 피운 사람이에요, 하루만 담배를 피우지않으 면 저는 죽을게요, 그러면 담배를 피워도 돼요?
  • Paspor saya ketinggalan di dalam taksi, bisakah anda mengantar saya ke kedutaan besar Indonesia, bolehkan saya menggunakan handphonenya?  제 여권을 택시 안에 두고 내렸습니다, 인도네시아 대사관에 데려다 주시겠습니까? 핸드폰을 사용해도 돼요
  • Dari tadi malam saya menceret, sekarang juga badan rasanya kurang enak, bolehkah saya pergi ke rumah sakit untuk berobat? => 어젯밤부터 설사를 했어요, 지금도 몸이 불편 해요. 병원에 치료하러 가도 돼요 ?
Kamus bahasa korea indonesia :
  1. 문제 ( munje / masalah )
  2. 복사하다  ( bogsahada / mengcopy )
  3. 죽다  ( jugda / mati )
  4. 두고 내리다 ( dugo naerida / ketinggalan )
  5. 휴대전화  ( hyudaejoenhwa / handphone )
  6. 여권 ( yoegwoen / paspor )
  7. 사용하다 ( sayonghada / menggunakan )
  8. 설사하다 ( soelsahada / mencret )
  9. 불편하다 ( bulphyoenhada / kurang enak )
  10. 대사관 ( daesagwan / dubes )
  11. 크다 ( qeuda / besar )
  12. 소리 ( sori / suara )
  13. 술 ( sul / minuman beralkohol )
  14. 라르다 ( dareuda / berbeda )
  15. 회사 ( hwesa / perusahaan )
Kamus bahasa korea indonesia pengelompokan :
  1. 저 ( joe / saya )
  2. 나 ( na / aku )
  3. 너 ( noe / kamu )
  4. 당신 ( dangsin / anda )
  5. 그남자 ( geunamja / laki laki itu )
  6. 그녀 => kurang sopan , 그 여자 => sopan ( geu nyoe / geu yoeja => perempuan itu )
  7. 너희 ( noeheui / kalian )
  8. 당신들 ( dangsindeul / anda sekalian )
  9. 출근하다 ( chulgeunhada / berangkat kerja )
  10. 퇴근하다 ( theuigeunhada / pulang kerja )
  11. 이야기하다 ( iyagihada / bercerita )
  12. 나가다 ( nagada / keluar )
  13. 들어오다 ( deuroeoda / masuk )
  14. 들어가다 ( deuroegada / keluar )
  15. 기계 ( gigye / mesin )
  16. 사용법 ( sayongboeb / cara menggunakan )
  17. 넣다 ( noehda / memasukkan )
  18. 꺼내다 ( koenaeda / mengeluarkan )
  19. 들다 ( deulda / mengangkat )
  20. 빌리다 ( billida / meminjam )
  21. 빌려주다 ( bliiyoejuda / meminjamkan )
  22. 사랑하다 ( saranghada / mencintai )
  23. 에쁘다 ( yepeuda / cantik )
  24. 선물 ( soenmul / hadiah )

Minggu, 13 Februari 2011

Kalimat Bahasa Jepang Sederhana

Hari ini saya sedang sakit. Salah makan (shoku atari, 食あたり). Oleh karena itu, berikut beberapa kalimat sederhana dalam bahasa Jepang yang bisa dipakai saat sedang sakit.
Saya sedang nggak enak badan.
具合が悪いのです。
Guai ga warui no desu.
Saya luka.
ケガをしました。
Kega o shimashita.
Tolong panggilkan ambulans.
救急車を呼んでください。
Kyuukyuusha o yonde kudasai.
Tolong bawa saya ke rumah sakit terdekat.
一番近い病院に連れていってください。
Ichiban chikai byouin ni tsurete itte kudasai.
Di dekat sini ada klinik dokter gigi nggak ya?
近くに歯科はありますか。
Chikaku ni shika wa arimasu ka?
Apakah perlu perjanjian dulu untuk diperiksa?
診療に予約は必要ですか。
Shinryou ni yoyakku wa hitsuyou desu ka?
Pusing.
めまいがします。
Memai ga shimasu.
Suami saya pingsan.
夫が倒れて、意識がありません。
Otto ga taorete, ishiki ga arimasen.
Sakit di bagian sini.
ここが痛みます。
Koko ga itamimasu.
ここが痛いです。
Koko ga itai desu.
Serasa mual, mau muntah.
吐き気がします。
Hakike ga shimasu.
Badan terasa lesu.
体がだるいです。
Karada ga darui desu.
Saya kena anemia/tekanan darah rendah.
貧血を起こしました。
Hinketsu o okoshimashita.
Saya sesak napas.
息が苦しいです。
Iki ga kurushii desu.
Saya sakit kepala.
頭痛がします。
Zutsuu ga shimasu.
頭が痛いです。
Atama ga itai desu.
Saya migren.
偏頭痛があります。
Henzutsuu ga arimasu.
Saya menggigil.
寒気がします。
Samuke ga shimasu.

Saya agak demam.
熱っぽいのです。
Netsuppoi no desu.
Saya pilek.
風邪を引きました。
Kaze o hikimashita.
Saya batuk parah.
ひどく咳き込みます。
Hidoku sekikomimasu.
Saya sembelit.
便秘です。
Benpi desu.
Saya mencret.
下痢です。
Geri desu.
Tenggorokan saya sakit.
のどが痛いです。
Nodo ga itai desu.
Ingusnya nggak berhenti-berhenti.
鼻水が止まりません。
Hanamizu ga tomarimasen.
Telinga saya berdenging.
耳鳴りがします。
Miminari ga shimasu.
Kaki saya keseleo.
足首を捻挫しました。
Ashikubi o nenza shimashita.
Tangan saya patah.
腕の骨を折りました。
Ude no hone o orimashita.
Gigi geraham bungsu saya sakit.
親知らずが痛みます。
Oyashirazu ga itamimasu.
Minta obat pilek.
風邪薬をください。
Kazegusuri o kudasai.
Minta obat diare.
下痢止めの薬をください。
Geridome no kusuri o kudasai.
Apakah bisa beli tanpa resep dokter?
処方箋なしで買えますか。
Shohousen nashi de kaemasu ka?
Apakah ada efek sampingnya?
副作用はありますか。
Fukusayou wa arimasu ka?
Terakhir, ada ucapan salam yang selalu diucapkan kepada orang sakit, yaitu:
Odaiji ni” (お大事に)
atau lebih sopan,
Odaiji ni shite kudasai.” (お大事にしてください。),
atau lebih sopan lagi,
Odaiji ni nasatte kudasai.” (お大事になさってください。)
yang artinya, “Jagalah diri Anda baik-baik”.
Bagaimana menjawabnya? Ya… terima kasih untuk perhatiannya. Jawab, “Arigatou gozaimasu. ありがとうございます。,”
Pria: Sudah berapa lama pacaran dengan cowok kamu?
Kareshi to wa dore kurai tsukiatte ru no?
彼氏とはどれくらい付き合ってるの?
Wanita : Sejak mulai pacaran… sebentar lagi jadi setahun.
Tsukiatte mou sugu ichi nen ni naru wa.
付き合ってもうすぐ一年になるわ。
Pria: Oh, serius dong ya?
Hee, jaa kanari shinken nan da.
へー、じゃあかなり真剣なんだ。
Wanita : Begitulah.
Sou ne.
そうね。

Atau mungkin kalimat-kalimat pendek begini…

Cakep.
Kawaii.
かわいい。
Ini cinta pada pandangan pertama.
Hitomebore datta no yo.
一目惚れだったのよ。
Pada saat aku melihatnya, aku tahu dialah laki-laki untukku.
Kare o mita shunkan ni, kono hito da tte wakatta no.
彼を見た瞬間に、この人だってわかったの。
Aneh ya. Kalau aku bersamamu, aku merasa damai. Seolah-olah kita sudah lama saling mengenal.
Okashii yo ne. Anata no soba ni iru to, tottemo ochitsuku no. Maru de zutto mae kara no shiriai mitai ni.
おかしいよね。あなたのそばにいると、とっても落ち着くの。まるでずっと前からの知り合いみたいに。
Aku kira aku tak akan pernah jatuh cinta. Belum pernah aku merasa seperti ini.
Koi ni ochiru nante koto wa arienai to omotte ta. Konna kimochi ni natta koto wa nai.
恋に落ちるなんてことはありえないと思ってた。こんな気持ちになったことはない。
Aku tergila-gila padanya. (Diucapkan pria).
Kanojo ni kubittake nan da.
彼女に首ったけなんだ。
Kamu senantiasa tersenyum mempesona ya.
Kimi tte itsu made mo suteki na egao o shite ru ne.
君っていつまでも素敵な笑顔をしているね。
Orang yang bisa melihat senyum itu setiap hari pasti laki-laki paling bahagia di dunia.
Mainichi sono egao ga mirareru hito wa zettai ni kono yo de ichiban shiawase na otoko da yo.
毎日その笑顔が見られる人は絶対にこの世で一番幸せな男だよ。
Aku jadi deg-degan nih.
Doki doki shichatta yo.
ドキドキしちゃったよ。
Dia? Kalau soal dia, aku sudah putusin. (Diucapkan wanita).
Kare? Kare no koto wa futta wa.
彼? 彼のことは振ったわ。
Habis dia laki-laki payah sih.
Datte, dame otoko dattan da mon.
だって、だめ男だったんだもん。
Aku tidak mau semua ini berakhir sebagai cinta tak terbalas.
Kore o kata’omoi de owarasetakunai.
これを片思いで終わらせたくない。
Aku suka padamu.
Suki da.
好きだ。
Aku sangat suka padamu.
Daisuki da.
大好きだ。
Jadilah pacarku.
Tsukiatte kudasai.
つきあってください。
Aku cinta padamu.
Ai shite iru.
愛している。
Aku berjanji akan membahagiakanmu!
Zettai ni shiawase ni suru kara!
絶対に幸せにするから!
Sudah punya cowok?
Kareshi ga iru no?
彼氏がいるの?
Sudah punya cewek?
Kanojo ga iru no?
彼女がいるの?
Sudah pacaran dengan seseorang?
Dare ka to tsukiatte ru no?
だれかと付き合ってるの?

Atau mungkin kalau menolak orang…

Maaf. Ada orang lain yang kusukai…
Gomen nasai. Suki na hito ga iru no de…
ごめんなさい。好きな人がいるので。。。
Kamu bukan tipe kesukaanku. (Jahat banget nolak begini  ^_^…)
Taipu janain desu.
タイプじゃないんです。

Atau mungkin kalau mau minta putus…

Ayo kita putus saja!
Mou wakaremashou!
もう別れましょう。
Hubungan kita jadi monoton ya.
Manneri ni natte kite ru ne.
マンネリになってきてるね。
Maaf. Ada orang lain yang kusukai. Berpisahlah denganku.
Gomen nasai. Suki na hito ga dekita no. Wakarete kudasai.
ごめんなさい。好きな人ができたの。別れてください。
Aku sudah muak padamu!
Kimi ni wa unzari da yo!
君にはうんざりだよ。
Aku tidak akan pernah memaafkanmu!
Anata no koto o kesshite yurusanai! あなたのことを決して許さない!
Terima kasih untuk segalanya.
Ima made arigatou.
今までありがとう。
Aku tidak akan melupakanmu.
Anata no koto, wasurenai.
あなたのこと、忘れない。
Selamat tinggal.
Sayounara.
さようなら。

Untuk hari ini, berikut tujuh frase bahasa Jepang yang terkait dengan komputer.
moji ga bakeru 文字が化ける
teks yang tidak ditampilkan sesuai maksud karena salah penyetelan huruf encoding atau komputer tidak bisa menampilkan kanji ⇒ mojibake 文字化け
rinku o haru リンクを張る
memasang pranala, mencantumkan link ke suatu situs di internet
CD o yaku CDを焼く
merekam data pada CD
pasokon ga omoi パソコンが重い
komputernya berat, artinya lambat memproses data
pasokon ga kooru パソコンが凍る
komputernya macet saat sedang memproses, tiba-tiba tidak bekerja lagi
pasokon o tachiageru パソコンを立ち上げる
menyalakan komputer, sama dengan pasokon no den’gen o ireru パソコンの電源を入れる, dan pasokon o kidou saseru パソコンを起動させる
pasokon o otosu パソコンを落とす
mematikan komputer, sama dengan pasokon no den’gen o kiru パソコンの電源を切る
  1. Ujian : shiken / 試験
  2. Jadwal (jam pelajaran) : jikanwari / 時間割
  3. Sejarah : rekishi / 歴史
  4. Biologi : seibutsu / 生物
  5. Lingkup pelajaran yang keluar di ujian : shiken han’i / 試験範囲
  6. Menyontek : kannin’gu suru / カンニングする
  7. Ruang kepala sekolah : kouchoushitsu / 校長室
  8. Lembar soal : mondai youshi / 問題用紙
  9. Lembar jawaban : kaitou youshi / 解答用紙 atau touan youshi / 答案用紙
  10. Tes dadakan : nukiuchi tesuto / 抜き打ちテスト
  11. Ujian perbaikan : tsuishi / 追試 ⇒ ikut ujian perbaikan : tsuishi o ukeru / 追試を受ける
  12. Laporan : repo-to / レポート ⇒ menulis laporan : repo-to o kaku / レポートを書く
  13. Soal pilihan ganda : sentaku mondai / 選択問題
  14. Skors : teigaku / 停学
  15. Nilai sempurna : manten / 満点
  16. Hapalan : anki / 暗記
  17. Ruang perpustakaan : toshoshitsu / 図書室
  18. Aula olahraga : tai’ikukan / 体育館
  19. Membolos : saboru / サボる
  20. Sedang ada pelajaran : jugyouchuu / 授業中
  21. Semester~ : ~ gakki / ~学期 ⇒ semester baru : shin’gakki / 新学期 , semester ke-1 : ichi gakki / 1学期
  22. Pekerjaan rumah : shukudai / 宿題
  23. Papan tulis : kokuban / 黒板
  24. Belajar sebelum pelajaran : yoshuu suru / 予習する
  25. Belajar untuk mengulang pelajaran : fukushuu suru / 復習する                                                           

    Percakapan Pramugari dengan Penumpang

    Pramugari: Nani ka onomimono wa ikaga desu ka?
    何かお飲み物はいかがですか。
    Apakah Anda ingin minum?
    Penumpang: Ada (minuman) apa?
    何がありますか。
    Nani ga arimasu ka?
    Pramugari: Ko-hi-, koucha, ko-ra, bi-ru, orenji ju-su ga gozaimasu ga.
    コーヒー、紅茶、コーラ、ビール、オレンジジュースがございますが。
    Ada kopi, teh, cola, bir, dan jus jeruk.
    Penumpang: Kalau begitu, minta kopi.
    じゃあ、コーヒーをお願いします。
    Jaa, ko-hi- o onegai shimasu.
    Pramugari: Satou to miruku wa otsukai ni narimasu ka?
    砂糖とミルクはお使いになりますか。
    Apakah Anda ingin pakai gula dan susu/krim?
    Penumpang: Ya.
    はい。
    Hai.
    Tidak, terima kasih.
    いいえ、けっこうです。
    Iie, kekkou desu.
    Pramugari: Oshokuji wa, gyuuniku ka sakana no dochira ni nasaimasu ka?
    お食事は、牛肉か魚のどちらになさいますか。
    Anda ingin hidangan sapi atau ikan?
    Penumpang: Minta ikan.
    魚をお願いします。
    Sakana o onegai shimasu.
    Pramugari: Shokuji wa osumi desu ka?
    食事はお済ですか。
    Apakah makannya sudah selesai?
    Penumpang: Belum
    いいえ、まだです。
    Iie, mada desu.
    Penumpang: Minta selimut.
    毛布をください。
    Moufu o kudasai.
    Agak dingin. Ada selimut?
    ちょっと寒いですが、毛布ありますか。
    Chotto samui desu ga, moufu arimasu ka?
    Pramugari: Hai, arimasu. Shou shou omachi kudasai.
    はい、あります。少々お待ちください。
    Ya, ada. Silakan tunggu sebentar.
    Pramugari: Hoka ni nanika irimasu deshou ka?
    ほかに何か要りますでしょうか。
    Apakah ada sesuatu yang lain yang Anda butuhkan?
    Penumpang: Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih.
    いいえ、大丈夫です。ありがとうございます。
    Iie, daijoubu desu. Arigatou gozaimasu.
    1. Sudah sering mancing di sini?
    よくここに釣りに来るの?
    Yoku koko ni tsuri ni kuru no?
    2. Nggak, baru pertama kali.
    いいえ、今回がはじめてなの。
    Iie, konkai ga hajimete na no.
    3. Bisa dapat apa di sekitar sini?
    この辺りでは何が釣れるの?
    Kono atari dewa nani ga tsureru no?
    4. Sudah dapat banyak ya.
    もうだいぶ釣ったみたいね。
    Mou daibu tsutta mitai ne.
    5. Sedikit, ini. Hari ini ikannya nggak mau nggigit.
    大したことないよ。今日はあまり食いがよくないな。
    Taishita koto nai yo. Kyou wa amari kui ga yokunai na.
    6. Pasangin umpan ke pancingku dong?
    私のつり針に餌を付けてくれる?
    Watashi no tsuribari ni esa o tsukete kureru?
    7. Benang pancingnya putus.
    糸が切れた。
    Ito ga kireta.
    8. Dapat sesuatu?
    何か釣れた?
    Nani ka tsureta?
    9. Nggak dapat sama sekali.
    いや、全然だめ。
    Iya, zenzen dame.
    10. Wah, ditarik sama ikannya.
    うわ、ぐいぐい引いてる。
    Uwa, gui gui hiite ru.
    11. Putar kumparan pancingnya.
    リールを巻いて。
    Ri-ru o maite.
    12. Umpannya pakai apa?
    餌には何を使ってるの?
    Esa ni wa nani o tsukatte ru no?
    13. Cacing.
    ミミズだよ。
    Mimizu da yo.
    14. Udahan yuk.
    今日、これくらいにする?
    Kyou, kore kurai ni suru?
    15. Iya, yuk!
    ああ、そうしよう。
    Aa, sou shiyou.